『ファンタスティック・ビーストとダンブルドアの秘密』中国公開版で同性愛にまつわるセリフが削除(IGN JAPAN)

【広告】    レイコップ

コードレススティッククリーナー

使い勝手はコードレスが一番!

出典元:IGN JAPAN

※本記事には映画『ファンタスティック・ビーストとダンブルドアの秘密』の内容に触れる箇所があります。

「ファンタスティック・ビーストとダンブルドアの秘密」画像・動画ギャラリー

ワーナー・ブラザースは『ファンタスティック・ビーストとダンブルドアの秘密』を中国で公開するため、ダンブルドアとグリンデルバルドの恋愛関係に言及する箇所をカットした。これにより上映時間が6秒短くなっている。
VarietyがNews.com.auの報道を確認した。ダンブルドアとグリンデルバルドがかつて恋愛関係にあったことをほのめかすセリフが、中国での公開にあたってワーナー・ブラザースの編集によりカットされ、142分の上映時間が6秒短くなったとしている。具体的には、「君を愛していたからだ」というセリフ、そして「ゲラートと私が恋に落ちたあの夏」というセリフが削除されたという。

「ハリー・ポッター」シリーズの原作者J・K・ローリングは2009年にダンブルドアがゲイであると明言していたが、それ以来、彼の性的指向が作品内で直接言及されることはなかった。『ファンタスティック・ビーストとダンブルドアの秘密』ではダンブルドアが正式にゲイとして描かれるとともに、彼とグリンデルバルドとの間にあった固い絆についても触れられている。
本作ではジュード・ロウがダンブルドアを、マッツ・ミケルセンがグリンデルバルドをそれぞれ演じているが、2人のキャラクターの過去にあった恋愛関係をほのめかす一連のセリフは、「その地域での要件に従う」ために中国公開版から削除されたようだ。しかしワーナー・ブラザースは、「この映画の精神は損なわれていません」と強調している。
ワーナー・ブラザースは声明の中で次のように述べている。「スタジオとして、我々は公開するすべての映画について、その完全性を保護することに力を注いでいます。そしてその範囲は、さまざまな市場における要因にきめ細かく対応するために、必要であれば微妙なカットを施すことにまで及びます。我々の望みは、映画をクリエイターが送り出したままの状態で全世界に届けることですが、これまでも、各地の市場に合わせて細かな編集を加える必要に迫られたことはありました」
「『ファンタスティック・ビーストとダンブルドアの秘密』の場合では、その地域の要件に従うために6秒分のカットが求められ、ワーナー・ブラザースはこの変更に応じました。しかし、この映画の精神は損なわれていません」
さらに声明はこう続いた。「世界中の皆様にこの映画を観て楽しんでいただきたいと思っております。そのため、多少の編集があったとしても、中国のお客様にもこの映画を体験する機会があることが重要だと考えています」

「ファンタスティック・ビースト」シリーズの3作目では『HANNIBAL/ハンニバル』 のマッツ・ミケルセンが闇の魔法使いゲラート・グリンデルバルド役を引き継ぎ、物語は、魔法ワールドが第二次世界大戦に関わる段階へ向けて進んでゆく。しかしながら、IGN USによるレビューでは本作を「このシリーズは、大人向けの作品として実際の政治や世界認識を描くことを拒んでいる」と評している。

【広告】

 ZAFUL

  注目のレディース・ファストファッション通販





ZAFULは欧米を中心に

レディースファストファッションを

提供しているサイトです。

コメントは受け付けていません。